mdsk.net
当前位置:首页 >> 《飘》的女主角SCArlEtt(斯佳丽)的名字是什么意思? >>

《飘》的女主角SCArlEtt(斯佳丽)的名字是什么意思?

我好像在什么地方看到过这个问题The classical spelling is Scarlette from old english times. Scarlett was later reinvented from Scarlette. Scarlet is a color that was used as a name like Amber or Lavender. Violet is a color name that came from the

《飘》的电影名 是《乱世佳人》《飘》有续集,名叫《斯佳丽》,本书于1991年9月25日出版,想看书的话请去http://book.ysjy.net/novel/foreign/font_S/sijl/index.htm 内容简介: 在瑞德走了以后,斯佳丽下定决心一定要把瑞德重新找回到身边,

女主角Scarlett O'Hara 音义不同,叫斯佳丽或郝思嘉都一样,是同一个人.斯佳丽: 主人公斯佳丽是一个十分复杂的南方女性形象,也是性格组合的最具代表性的人物.她是一个南方庄园主的女儿,美丽活泼、天真烂漫且无忧无虑,由于父亲的

斯嘉丽,全体人名都翻译成了中文风格

Scarlett O'Hara 音义不同,叫斯佳丽或郝思嘉都不算错她家的农场叫Tara

Scarlett

《飘》的主人公是斯佳丽(郝思嘉)是同一个人,在<乱世佳人>中的翻译的斯佳丽,饰演其的是费雯莉,男主角是瑞特.巴特勒(白瑞德)饰演其的克拉克盖博

我更多的是看到了她的正面第一她在困难的时候敢于承担责任,虽然也有动摇,但最后仍然承担责任,比如她救了玫兰妮,她重振塔拉庄园,后来长期扶助阿希礼一家等等. 第二她敢于去爱,无怨无悔,她的整个青春都在爱着阿希礼,没有回报但她仍没有放弃努力,直到能力的极限为止. 第三知错能改,当她最后明白她之前所为是错误时,她马上向瑞特道歉,请求原谅. 但她非完人~也有着反面

问题①:译法不同而已.早期译文里喜欢把外国人名取其主音译成类似中文名字,现在大家都习惯直接音译了.不过这部续集是经别人改的.问题②这个就不知道了

女主角是斯佳丽奥哈拉 (郝思嘉) 男主角是瑞德(白瑞德) 《飘》的英文原名是《gone with the wind》 改编的电影叫《乱世佳人》/《随风而逝》由费雯丽和克拉克盖博主演

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mdsk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com