mdsk.net
当前位置:首页 >> 高手请进~~~英语一个句子翻译 >>

高手请进~~~英语一个句子翻译

他们继续沿着那种“看似有了结果其实又是悬而未决、看似解决了其实却还摆在面前、看似很强大但实际很疲软”

我觉得应该这样翻译 People tend to associate the old da

Unit二1.那个地方的人对保护环境没有给予足够的关注。(inadequate)Peoplether

youth is fearless, chase your dream and make yours

1. I practice more and more. 2. Tim is taller tha

扩写句子?还是翻译句子? 但单句即可,何必复句? 1.it is good for so

现在国家很重视将科学发现用于工业生产的工作 our country attaches much im

应该是"description of goods",意思是:货物的说明(或描述信

1、If time permits, we will go swimming. 2、She li

Unit二1.那个地方的人对保护环境没有给予足够的关注。(inadequate)Peoplether

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mdsk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com