mdsk.net
当前位置:首页 >> 请帮我把以下邮件内容翻译成日语,需要比较尊敬一... >>

请帮我把以下邮件内容翻译成日语,需要比较尊敬一...

支払いを长く待たせていただいて申し訳ありません。 写真はまだ届いていません。 EMSの番号を教えて顶けませんか。进度を调べます。 よろしくお愿いします。 以下は私の个人情报です。

数日前からのメンテナンス、手の上で多くのアーカイブに覆われて後に使用することができない、希望が私に问题を解决する 号が以下の特徴: 名前:狼魂 性别:FEMALE 诞生日:を埋めていません 设备:Android 通信环境:wifi 最後のゲーム时间:2...

哈,我来评论一下 返事をお待ちしております。 虽然很多人这么写,但是加上ご更显尊敬 所以,ご返事をお待ちしております。 1.アタッチメントの中に四つの問題がありますから、ご確認してください。 ご確認してください。 这个是典型的敬语错...

想拍马屁咯。。。(笑) 我帮你翻译! 尊敬するXX教授殿 ご面接にて心には大変紧张させており、実际の水准に役割を 果たせないよう感じております実に申し訳御座いませんでした これより学校に入る前是非顽张って日本语を良く复习し、 出来るだ...

看来香港学生水平也不咋地埃也学会偷懒了。 找个学日语的老师或者学生翻译一下更好些。

こんにちは、xxxにつきの注文の取り消ししたくないし、延期を纳品したが、以前のしたいアドレスさが使用できない状况なので、俺(おれ)の希望(アドレスを変えられる下したいかどうかすら分からないでしょうか。 できることならなかったら、俺の希...

横尾様 XXXです。 お世话になっております。 メールのご返答ありがとうございました。 ご予定が了解いたしました。 仕事の都合でおそらく空港までお出迎えができなく、大変申し訳ございませんが 运転手が出迎えにさせていただきます。 ピンクの...

メールに问题が生じたので... 这句不太好。 清楚说什么问题好些。 例 先般のメールが: 文字化けしました。 添付がされていませんでした。 + 申し訳ございませんが、再度ご送信していただけませんか。よろしくお愿いします。

尊敬するお客様: 本ホテルへようこそ~ 本ホテルのネットワークの使用を影响する可能性がありますので、ご宿泊中、ぜひワイヤレスルータなどを使わないでください。一阶のホールでワイファイが无料でご利用できるサービスがあります。 ご迷惑に...

実は私の性格が明るくなくて朗らかくないです。生活には自分を表しやすいことができない人ですが问题/质问/わからないところがあるなら、まず先辈から教えてもらいます。实际上我的性格没有那么开朗(也就是内向的意思),生活中也不是很容易...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mdsk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com