mdsk.net
当前位置:首页 >> 请日文高手帮我翻译一段日文谢谢,急!!翻译完加分 >>

请日文高手帮我翻译一段日文谢谢,急!!翻译完加分

私のアカウントを交换する时に电话交换忘れ継故贵社が私のアカウントを回复请采纳

注文番号PO:01と注文番号PO:02出荷用の温度计と湿度计は使用後、AF社までご返却いただきますようお愿いいたします。统计により、现时点ではまだ17个は未返却で、その内PO:01计11个、PO:02计6个、ご対応の程よろしくお愿い致します。 返却住...

私は、以前、高校3年生の夏休みに御社の工场でコンベアの工员として働いたことがあります。研修を受け、当时、工场の清洁できちんとした様子に深い感铭を受けました。その後私は大学で日本语を学び、将来御社で働くことがずっと目标となってきま...

彼は! “拿今天日本的情况来说,虽然有些不及西洋各国富强的地方, 但就国家的权利来说, 却没有毫厘轻重之别。如果无故受到欺凌, 即使一与世界为敌, 亦不足惧。” 「今日は日本の场合、一部が遅れた」とし、西洋各国富强な场所だが、国家の権利には...

分太少!!!

横尾様 XXXです。 お世话になっております。 メールのご返答ありがとうございました。 ご予定が了解いたしました。 仕事の都合でおそらく空港までお出迎えができなく、大変申し訳ございませんが 运転手が出迎えにさせていただきます。 ピンクの...

あたし、○○さんは、湖北の一人が日本语を専攻した大卒新入社员が、入社日本语外国贸易事务员を务めた。学校の时に、私は学习委员を务めたクラスの干部や部活でいたが、开校して三好学生と英语の勉强を标兵などの栄誉に辉いた。日本语の知识を勉...

英:Based on circular economy from the perspective of environmental accounting information disclosed the question Pick to As people of circular economy and sustainable development in the deepening knowledge become the world tre...

我が社は中国市场において、すばらしい贩売ネットワークを有しており、制品は香港、マカオ、海外にも输出されています。また、香港支社の设立により常に国内外の市场の変化を把握することができ、いつでもお客様に最新の情报を提供することがで...

材料の情况によって生产计画を作り、出荷を手配する。 毎日の生产计画どおり予め材料の纳品を催促とフオローアップをし、纳期を确保する。 异常を効果的に协调し解决する。 生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あ...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mdsk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com