mdsk.net
当前位置:首页 >> 粤语:丢雷个嗨…?请翻译…! >>

粤语:丢雷个嗨…?请翻译…!

“丢雷个嗨” = 屌你个嗨 广东话骂人的意思,其实呢也不是故意骂人,只是市井之人经常说说笑笑,成了口头禅,一见到朋友就。。。。丢雷个嗨,北方人听起来怪怪的,不顺耳。广东人经常说的,所以听习惯了 望采纳 谢谢

委婉的翻译: 去死吧,你能奈我何?揍我呀,傻B!我超尼玛!把钱都带来,我是你爸,我是尼玛,吓唬我呀,笨蛋!

嗯⊙∀⊙!这意思是抄。。你老妈 傻嗨 你个辣鸡咸鸭铲 食屎啦你 傻。。吊

彼此互斥的n个事件,它们当中至少有一个发生的概率是这n个事件 粤语,谁给翻译下? 泼该,催咩! 郁我啊锁嗨! 丢雷楼媒! 451 更多相关问题 大家...

丢你雷姆原型为丢雷老母,是骂人的话。 《从零开始...粤语的骂人话,就说叫音译吧 摩羯11品牌 | 2016-...话演变过来的,但是不是骂人要看情况,你们别乱翻译...

是骂人的话,直译会被判违规的。

Fire in the hold:是“小心手雷”的意思。源头是这样的:在CS和一些美国战争片里经常见到这句话比如说兄弟连这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意Counter Strike里fire in the hole 是提醒战友隐蔽,自己要扔雷.是"小心...

再见二丁目,谐音歌词(汉字的) 满街脚步突然静了 谋噶高步咚引曾流 满天柏树突然没有动摇 谋听趴需咚引谋咬咚油 这一刹 我 只需要一罐热茶吧 贼呀啥 ngo 鸡虽咬呀棍一插八 那味道似是什么都不紧要 呐美兜气吸森么豆八敢油 唱片店内传来异国民...

Fire in the hole! 已投弹!/ (队友)小心手雷!

白话文

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mdsk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com