Dear Client, This letter (email) is a friendly reminder to urge you place the order when the price in quote is still effective. ... Sincerely yours, your name
告诉他你们工厂正在忙着生产其它的订单， 要是客户能够早点下单的话， 我们可以早些有序的安排生产 ， 本人的一点小小建议， 希望可以帮助你
一般我都是很直接问的 Do you have any plan about new order？ 或者假如有计划下单，单子还没给的话就按照下面的 we would prefer to receive the purchase order early, and arrange prouction early accordingly.
可以翻译为 As long as the customers place their orders to us, we can meet them (只要客户给我们下订单，我们都可以满足他们)，If the customers place their orders to us, we can meet them (如果客户给我们下订单，我们就可以满足他们)。
We have shipped the goods as your request,and the goods will be loaded on *****. Please kindly advise us your requirements of order in August. Tks in advance.
就直接这么说呗。 因为快到华夏的春节，工厂订单会增多，怕到时安排不过来，如果有需要可以尽早下单。而且春节过后会安排放长假。 翻译过来，发给客户就行了。
三种译法： Would you please place your order to us directly? 这种译法是比较直接的请求对方直接下单给我们，但用虚拟语态和please表礼貌。 Could you please place your order to us directly? 这种译法暗含的意思是，如果可能的话，你直接...
When will we release the P/O to supplier? They are pushing us.
1. Can you please release the order as soon as possible? 2.Please pay the samples and the express in full payment.
If you are interested in their product, why don't place a trial order? 如果你对他们的产品感兴趣，为什么不下张尝试性的订单呢？