mdsk.net
当前位置:首页 >> At this point >>

At this point

目前 这个对话 本身提供的信息量就不够 第一句 在how many 之后应该 有一个名词 表示询问的具体事物的数量 比如:do you know how many students there are?意思是:你知道有多少学生吗?第二句:由于第一句 指意不明确 所以第二句 就只

point at hold out a finger towards sb. or sth.用手指 point to 指向 *the needle of a compass points to the north.罗盘的指针指向北方. *not far from there,you'll see a signpost pointing to the town you want to go to.离那儿不远,你就可以看到一个路标,指明你所要去的那个镇的方向.

翻译为:at this point英 [t is pint] 美 [t s pnt] 词典:就此; 此时此刻网络:此时; 至此; 在这一点上

用法是:at this point指的是就此; 此时此刻.at one point指的是一度; 在某一刻.详细解释:at this point 英[t is pint] 美[t s pnt] [词典] 就此; 此时此刻; [例句]At this point Diana arrived.这时候,戴安娜到了.at one point 英[t wn pint] 美[t wn pnt] [词典] 一度; 在某一刻; [例句]At one point we quarrelled, over something silly.我们一度为一件愚蠢的小事吵了起来.

at this point这时/此时(表示时间段),point=moment in time 因此,at this point in time两次重复以强调这个时刻,与at this point相比时间更短一些, at this point相对常用些,at this point in time相对少见,呵,前者用得多.

在这瞬间满意的请采纳

二者强调的重点不同at this point强调的是时间点,可以翻译为“此刻”at this time强调的是时间段,可以翻译为“此时”

楼主的B是要写 that吧.. 答案应该是where,一定不会是that 和 how 而which不太可能是因为前面写the point 如果没有the point ,which有可能性.而且有的时候 which和that在句子中可以通用的.

at this point强调的是时间点,可以翻译为“此刻”now可以强调的是时间点,,翻译为“此时”也可以表时间段与“过去”相对应满意请采纳~~

整句话的意思是:我们这个学期接下来将会学习不同文化的音乐.这个时候,你需要一个教学大纲并学习它~~~所以这里面可以解释为:这时候或此时此刻~~希望能帮到你哦~

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mdsk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com