mdsk.net
当前位置:首页 >> son oF A BitCh 0.14 >>

son oF A BitCh 0.14

差不多,这两个词只有在美国的混混最终才会出现,作为高尚中国人,我希望什么时候都不要出现,特别是女士慎用!

you sun of beach。你是沙滩上的阳光

不知道该不该说…… son of a bitch 骂人的话,婊子的儿子

一句及其恶心的骂人的话

Ho chi minh is a son of a bitch !胡志明是个狗娘养的!Got the blue...我只要我的M-14 !If I die in the combat zone !如果我死在战场上!Box ...

马勒戈壁,老马特么也封我空间。腾讯整得么比玩意,次奥!

你个贱人 采纳我哟!

bitch 原意为母狗,在英语中代指放荡的女性,故“ son of a bitch" 用以辱骂别人。另外 “bitch" 可单独用来辱骂女性,不过二者都是“taboo words",一般情况下在美国是不会有人说的(电影中除外) PS: 是 son of a bitch 而非 son of bitch.

没必要 我在美国呆了5年 没见过这么说的 有点多此一举了 除非你喜欢钻研这个 否则没必要那么细 类似的句子海了去了 比如fuck u就可以了 没必要说那么全 这两句都成他们口头语了 手机太别扭了 用电脑在解释

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mdsk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com